【文末有红包】“春运”用英语怎么说?

新闻资讯2024-01-29 20:31:15橙橘网

【文末有红包】“春运”用英语怎么说?

GO HOME

2



2


4


春运是指在中国,农历春节前后发生的一种大规模的高交通运输压力现象。这一时期以春节为中心,共计约40天,从农历腊月十五一直持续到次年正月廿五。国家发改委会统一发布春运计划,而交通运输部和民航局则根据计划进行专门的运输安排,以应对全国范围内的运输高峰。

2024年春运于1月26日正式启动,将持续40天,至3月5日结束。预计全国铁路将发送旅客4.8亿人次,日均达到1200万人次,同比较2023年春运增长了37.9%。

01

“春运”用英语怎么说

谈到春运,许多人可能首先想到的是"spring travel"或者"spring transportation"。然而,这种直译略微带有一些Chinglish(中式英语)的色彩。

在英文中,外国媒体和中国日报最常用的地道表达方式是"Spring Festival travel rush"或者"Spring rush",其中的"rush"指的是“高峰期、繁忙活动期”的意思。



例如:

The Spring Festival travel rush sees a massive influx of travelers heading home to celebrate the Lunar New Year with their families.

春节旅游高峰期间,大量旅客涌入家乡,与家人一起欢度春节。


02

“黄牛”用英语怎么说

有的同学或许认为,“黄”=“yellow”,“牛”=“cow”,所以“黄牛”就是“yellow cow”吗?NoNoNo!、

"黄牛" 在英语中可以翻译为"scalper",特指那些非法倒卖票据、抢购限定商品等牟取暴利的个体或组织。

例句:

Many concertgoers were frustrated when they discovered scalpers reselling tickets at exorbitant prices outside the venue.

许多演唱会观众感到沮丧,发现有人在场馆外非法高价倒卖门票。


03

“实名制购票”用英语怎么说

"实名制购票" 可以翻译为"real-name ticket purchasing""identity-based ticketing"

例如:

The event organizers have implemented a real-name ticket purchasing system to enhance security and prevent unauthorized reselling of tickets.

活动主办方已经实施了实名制购票系统,以提高安全性,并防止未经授权的门票转售。


04

即日起,点击下方公众号,在后台对话框发送“春运红包”,即可参与抽奖:

开奖时间:2月2日 18:00

偷偷告诉你哦,邀请小伙伴一起抽奖,可以提高中奖率。还等什么,快叫上你的小伙伴,一起瓜分红包大礼吧 ~

平 安

A2024列车

520次

开车时间

05:20开

20车14号


常-回-家-看-看

本文标签: 春运  红包  英语  翻译  旅客  车票实名制  spring  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看