Harry:You? No it can't be; Snape he was he was the one--- 哈利:你?不!怎么会?应该是斯内普! Quirrell:Yes he does seem the type doesn't he? Next to him who would suspect p-p-poor st-st-stuttering Professor Quirrell? 奇洛:对,没错!他的形象就是那样,有他在身边还有谁会怀疑可,可怜的,奇洛教授。
Harry:But that day, during the Quidditch match, Snape tried to kill me. 哈利:可是那天,魁地奇比赛那天,斯内普他想要杀我! Quirrell:Oh no dear boy, I tried to kill you! And trust me if Snape's cloak hadn't caught on fire and broken my eye contact I would have succeeded. Even with Snape muttering his little counter-curse. 奇洛:不!波特,是我想要杀你!相信我,要不是斯内普的斗篷着火打断我的视线,我早就成功了!就算石内卜念了反魔咒也没有用。 Harry:Snape was trying to save me? 哈利:斯内普他还救了我? Quirrell:I knew you were a danger to me right from the off. Especially after Halloween. 奇洛:我早就知道你一定会来妨碍我,尤其是万圣节之后。
Harry:Then then you let the troll in! 哈利:那山怪是你放进来的! Quirrell:Very good Potter yes. Snape unfortunately wasn't fooled, when every one else was running about the dungeon Snape went to the third floor to head me of. He of course never trusted me again. He rarely left me alone. But he doesn't understand, I'm never alone. Never. Now does this mirror do? I see what I desire. I see myself holding the Stone. But how do I get it? 奇洛:说得好,波特。没错,很不幸真被斯内普给发现了。
当所有人都跑地牢去的时候,他却跑到三楼来堵我!当然啦,从此他再也不相信我了,他再也不放心让我独处,可是他不知道,我不是一个人,就是,好了。这面镜子到底是做什么用的?我看到我想要的东西,我看到我拿着石头,要怎样才能拿过来? Quirrell:Come here Potter! Now! Tell me what do you see? What is it what do you see? 奇洛:过来!波特。
快!告诉我,你看到了什么?你到底看到了什么? Harry:I'm shaking hands with Dumbledore. I've won the House Cup. 哈利:我在和邓不利多握手,我赢得学院杯! Voldemort:He lies. 伏地魔:他说谎。 Quirrell:Tell the truth! What do you see? 奇洛:说实话!你看到什么? Voldemort:Let me speak to him. 伏地魔:让我跟他说。
Quirrell:Master you are not strong enough. 奇洛:主人,你还很虚弱。 Voldemort:have strength enough for this. Harry Potter, we meet again. 伏地魔:我还有力气跟他说话。
哈利??波特,们又见面了。 Harry:Voldemort? 哈利:伏地魔? Voldemort:Yes, you see what I have become? See what I must do to survive? Live off another. A mere parasite. Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own. But there is something that can. Something that conveniently enough lies in your pocket. Stop him! Don't be a fool! Why suffer a horrific eath when you can join with me and live? 伏地魔:没错!你看到我现在的样子,看到我为了生存做了些什么?依附别人维生就像个寄生虫,独角兽的血能维持我的生命,却不能帮我重建身体,但是有个东西可以。
那小东西够神奇,就在你的口袋里!抓住他!不要再傻了,你可以加入我,好好活下去,别自寻死路! Harry:Never! 哈利:别想! Voldemort:Bravery, your parents had it too. Tell me Harry would you like to see your mother and father again? Together we can bring them back. All I ask is for something in return. That's it Harry. There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it. Together we'll do extraordinary things. Just give me the Stone! 伏地魔:非常勇敢,你的父母也是。告诉我,哈利,你想不想再看到你的爸爸跟妈妈,我们可以一起带他们回来,你只需要做点事来回报我!没错!哈利,世上没有好与坏,只有掌权者以及无能的弱者。
我们可以成就了不起的大事,只要先把石头给我! Harry:You liar! 哈利:你说谎! Voldemort: Kill him! 伏地魔:杀了他! Quirrell: What is this magic? 奇洛:这是什么魔法啊! Voldemort: Fool get the Stone! 伏地魔:快去,快去拿石头。
2. 哈利波特与魔法石的英文好词好句(要中英对照) 速度Harry:You? No it can't be; Snape he was he was the one--- 哈利:你?不!怎么会?应该是斯内普! Quirrell:Yes he does seem the type doesn't he? Next to him who would suspect p-p-poor st-st-stuttering Professor Quirrell? 奇洛:对,没错!他的形象就是那样,有他在身边还有谁会怀疑可,可怜的,奇洛教授。
Harry:But that day, during the Quidditch match, Snape tried to kill me. 哈利:可是那天,魁地奇比赛那天,斯内普他想要杀我! Quirrell:Oh no dear boy, I tried to kill you! And trust me if Snape's cloak hadn't caught on fire and broken my eye contact I would have succeeded. Even with Snape muttering his little counter-curse. 奇洛:不!波特,是我想要杀你!相信我,要不是斯内普的斗篷着火打断我的视线,我早就成功了!就算石内卜念了反魔咒也没有用。 Harry:Snape was trying to save me? 哈利:斯内普他还救了我? Quirrell:I knew you were a danger to me right from the off. Especially after Halloween. 奇洛:我早就知道你一定会来妨碍我,尤其是万圣节之后。
Harry:Then then you let the troll in! 哈利:那山怪是你放进来的! Quirrell:Very good Potter yes. Snape unfortunately wasn't fooled, when every one else was running about the dungeon Snape went to the third floor to head me of. He of course never trusted me again. He rarely left me alone. But he doesn't understand, I'm never alone. Never. Now does this mirror do? I see what I desire. I see myself holding the Stone. But how do I get it? 奇洛:说得好,波特。没错,很不幸真被斯内普给发现了。
当所有人都跑地牢去的时候,他却跑到三楼来堵我!当然啦,从此他再也不相信我了,他再也不放心让我独处,可是他不知道,我不是一个人,就是,好了。这面镜子到底是做什么用的?我看到我想要的东西,我看到我拿着石头,要怎样才能拿过来? Quirrell:Come here Potter! Now! Tell me what do you see? What is it what do you see? 奇洛:过来!波特。
快!告诉我,你看到了什么?你到底看到了什么? Harry:I'm shaking hands with Dumbledore. I've won the House Cup. 哈利:我在和邓不利多握手,我赢得学院杯! Voldemort:He lies. 伏地魔:他说谎。 Quirrell:Tell the truth! What do you see? 奇洛:说实话!你看到什么? Voldemort:Let me speak to him. 伏地魔:让我跟他说。
Quirrell:Master you are not strong enough. 奇洛:主人,你还很虚弱。 Voldemort:have strength enough for this. Harry Potter, we meet again. 伏地魔:我还有力气跟他说话。
哈利•波特,们又见面了。 Harry:Voldemort? 哈利:伏地魔? Voldemort:Yes, you see what I have become? See what I must do to survive? Live off another. A mere parasite. Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own. But there is something that can. Something that conveniently enough lies in your pocket. Stop him! Don't be a fool! Why suffer a horrific eath when you can join with me and live? 伏地魔:没错!你看到我现在的样子,看到我为了生存做了些什么?依附别人维生就像个寄生虫,独角兽的血能维持我的生命,却不能帮我重建身体,但是有个东西可以。
那小东西够神奇,就在你的口袋里!抓住他!不要再傻了,你可以加入我,好好活下去,别自寻死路! Harry:Never! 哈利:别想! Voldemort:Bravery, your parents had it too. Tell me Harry would you like to see your mother and father again? Together we can bring them back. All I ask is for something in return. That's it Harry. There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it. Together we'll do extraordinary things. Just give me the Stone! 伏地魔:非常勇敢,你的父母也是。告诉我,哈利,你想不想再看到你的爸爸跟妈妈,我们可以一起带他们回来,你只需要做点事来回报我!没错!哈利,世上没有好与坏,只有掌权者以及无能的弱者。
我们可以成就了不起的大事,只要先把石头给我! Harry:You liar! 哈利:你说谎! Voldemort: Kill him! 伏地魔:杀了他! Quirrell: What is this magic? 奇洛:这是什么魔法啊! Voldemort: Fool get the Stone! 伏地魔:快去,快去拿石头。
3. 哈利波特与魔法石里的英语句子This boy will be famous. There won"t be a child in our world who doesn"t know his name.
You come here to study the potion is made precise scientific and strict process. There are no silly to wave a magic wand, and so many of you will hardly believe this is magic. I don't expect you can truly understand the simmer about cauldron braved the white smoke out bursts of fragrance, beautiful place, you never really know the influx of people vascular fluid, wild, will the miraculous magic blurred.
I can teach you how to enhance the prestige, brew glory, and even prevent death -- but there must be a way, that is you are not I often meet the idiot fool."
There is no good and evil, there is only power……and those too weak to seek it.
Together……we'll do extraodinary things.
4. 哈利波特与魔法石里的英语句子This boy will be famous. There won"t be a child in our world who doesn"t know his name.
You come here to study the potion is made precise scientific and strict process. There are no silly to wave a magic wand, and so many of you will hardly believe this is magic. I don't expect you can truly understand the simmer about cauldron braved the white smoke out bursts of fragrance, beautiful place, you never really know the influx of people vascular fluid, wild, will the miraculous magic blurred.
I can teach you how to enhance the prestige, brew glory, and even prevent death -- but there must be a way, that is you are not I often meet the idiot fool."
There is no good and evil, there is only power……and those too weak to seek it.
Together……we'll do extraodinary things.
5. 《哈利波特与魔法石》中的优美句子有哪些1、失去的东西总会回到我们身边,虽然有时并不是以我们希望的方式。
2、沉湎于虚幻的梦想而忘记现实的生活,这是毫无益处的,千万记住。
3、反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场需要更大的勇气。
4、你想成为哪类人,并不取决于你的能力,而是取决于你的选择。
5、对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是一场伟大的冒险。
6、不要依赖梦想而忘记生活。
7、人们很容易原来别人的错误,却很难原谅别人的正确。
8、小天狼星:世界不是分好人和坏人,每个人内心都有光明和黑暗,真正重要的是我们如何选择,知道我们究竟是什么人。
9、表现真正的自我,是我们自己的选择,这比我们的能力更重要。
10、当我们面对死亡和黑暗时,我们害怕的只是未知,除此之外没有别的。
11、人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。
12、重要的不是我们生下来怎样,而是我们将来会怎样。
13、真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎的对待。
14、说真话永远比说谎要好。
15、邓布利多:“一直都是这样吗?” 斯内普:“永远都是。”
一、哈利波特与魔法石
1、内容简介
在《哈利·波特与魔法石》中,一岁的哈利·波特失去了父母后,便来到了姨妈家,过着极其痛苦的日子。一直到十一岁生日那天,哈利一生的命运才发生了变化,他收到了一封神秘的信,被邀请去一个童话般的地方一一霍格沃茨魔法学校。哈利发现这里到处充满着魔力,他既找到了朋友,又学会了魔法和骑着飞天扫帚打魁地奇,还得到了一件隐形衣,他在这里生活得很愉快。但一块魔法石出现了,它将关系到世界的现在和未来。哈利在好朋友罗恩和赫敏的帮助下,突破了重重困难,保护了魔法石,终于拯救了世界。
2、创作背景
1990年夏天,《哈利·波特》故事就有了雏形。当时,罗琳的男友要搬到曼彻斯特去,让她也一同过去。返回伦敦的火车开得很慢,当时罗琳枯坐着,百无聊赖地望着窗外,思维在天马行空胡乱飘荡。就在这个过程中,一个黑发的、瘦弱的、戴着眼镜的黑发小巫师一直在车窗外对着她微笑。这个形象一下子闯进她的脑海,使她萌生了创作哈利·波特的念头。
从葡萄牙回英国后不久,罗琳去了爱丁堡,一来爱丁堡物价便宜,二来和她手足情深的妹妹黛安婚后就住在那里。她想在那里找个固定的工作,休养疲惫的身心,同时抓紧完成《哈利·波特》的初稿。她的妹夫在当地有一家咖啡馆,每天罗琳都会安静地在那叫一杯咖啡,开始《哈利·波特与魔法石》的写作。
该书最初起名为《哈利·波特与哲学家的石头》,该书的美国出版商害怕哲学家一词会吓跑小读者,于是更名为《哈利·波特与魔法石》。
3、人物介绍
哈利·波特
哈利·波特是小说的主人公,由一个腼腆弱小的孩子渐渐成长为一位伟大的英雄。哈利·波特在襁褓中就成了孤儿,由姨妈姨父德思礼夫妇抚养,受尽了他们的虐待以及他们宠坏了的儿子达利的折磨。由于从小受歧视,哈利长成了一个腼腆的孩子,缺乏自信。他从麻瓜世界(现实)逃到霍格沃茨魔法学校(虚幻)并最终成为那里的一名巫师,这突如其来的荣誉,不仅与他幼年的不幸形成鲜明的对比,而且是对他幼年不幸的一种补偿。但哈利从未丢掉他谦虚与卑恭的美德,甚至当他得到了魔法石,并从伏地魔手中拯救了世界,也没有在胜利中洋洋自得,期待任何的赞扬。他只关心如何不让魔法石及它的魔力落到坏人手中,如此简单的欲望最终使他成了一个英雄。
哈利的成长展现了人类成长中所遇到的挑战与危险,象征了每一个孩子成长过程中必经的磨难经历:长大成人,赢得同龄人的尊敬,学习忠诚的品德,弄懂可以原谅的错误与不可饶恕的罪恶之间的区别,信仰比自己更伟大的东西等。他是渴望成功踏入成人世界的所有孩子的代表。
6. 《哈利波特与魔法石》台词,中英文对照的Key, please. 钥匙Did you think your parents would leave you with nothing? 你以为你父母什么也没留给你?Vault 713. 713号地下金库What's in there, Hagrid? 里面放了什么东西,海格?Can't tell you, Harry. 这我可不能告诉你,哈利Hogwarts business. Very secret. 那是霍格沃茨的最高机密Stand back. 退后Best not to mention this to anyone. 最好别跟任何人提起这回事I still need…我还需要„A wand. 一根魔杖A wand? You want Ollivanders. 魔杖?好,去奥利凡德吧There ain't no place better. 那是最棒的地方Run along there and wait. 你先自己进去看看好吗?I got one more thing to do. Won't be long. 我还有件事要办,去去就来Hello? 你好?Hello? 你好?I wondered when I'd be seeing you. 我才在想什么时候会见到你Mr. Potter. 波特先生It seems only yesterday…那好像是昨天才发生的事…that your mother and father were in here buying their first wands. 你父母上这儿来买第一根魔杖Here we are. 我们试试这个Give it a wave. 挥挥看吧Apparently not. 显然不行Perhaps…也许„…this. 这个可以No, no, definitely not. 不行,不行,绝对不行No matter. 没关系I wonder…我想应该是它Curious. 真稀奇Very curious. 真的是非常稀奇Sorry, but what's curious? 打扰一下,你为什么觉得稀奇?I remember every wand I've ever sold. 我记得我卖出的每一根魔杖Mr. Potter. 波特先生It so happens that…凑巧的是„The phoenix whose tail feather resides in your wand. 那只凤凰的一根尾羽给了这魔杖Gave another feather…另外还有一根尾羽给了„Just one other. 另外一根魔杖It is curious 而稀奇的是„That you should be destined for this wand…你注定就要使用这根魔杖…when its brother gave you 因为另一根魔杖的主人给你„That scar. 留下了那道疤痕And who owned that wand? 那根魔杖的主人是谁?We do not speak his name. 他的名字我们不能说The wand chooses the wizard, Mr. Potter. 是魔杖选择巫师,波特先生It's not always clear why. 原因向来无法理解But I think it is clear…但我想这次很清楚„…that we can expect great things from you. 你将来会有了不起的成就After all. 不管怎么说He-Who-Must-Not-Be-Named…那个不能说出名字的人…did great things. 做了些很了不起的事Terrible…yes. 虽然可怕„But great. 但还是很了不起Harry! Harry! 哈利,哈利Happy birthday. 生日快乐You all right, Harry? You seem very quiet. 你没事吧?怎么都不吭声呢?He killed my parents, didn't he? 是他杀了我的父母,对不对?The one who gave me this. 就是那个害我留下这道疤的人You know, Hagrid. 你知道的,海格I know you do. 你一定知道First, and understand this, Harry. 你得先了解一件事,哈利Because it's very important 因为这非常重要Not all wizards are good. 巫师并不一定都是好人Some of them go bad. 有些巫师会变坏A few years ago…几年前…there was a wizard who went as bad as you can go. 有个巫师简直坏到骨子里去了His name was V…他的名字叫伏„His name was V…他的名字叫伏„Maybe if you wrote it down? 还是你用写的好了?No, I can't spell it. All right. 不行,这字我不会拼,好吧„Voldemort. 伏地魔Voldemort? 伏地魔?It was dark times, Harry. 那真是一段可怕的日子,哈利Voldemort started to gather some followers. 伏地魔那时聚集了一批爪牙Brought them over to the Dark Side. 说服他人投靠黑暗势力Anyone that stood up to him ended up dead. 反抗他的人全都被杀光Your parents fought against him. 你父母虽然勇敢跟他对抗But nobody lived once he decide to kill them. 但只要是他决定要杀的人,没一个能逃过他的毒手Nobody, not one. 没有,一个也没有Except you. 只有你例外Me? Voldemort tried to kill me? 我?伏地魔想杀我?Yes. That ain't no ordinary cut on your forehead, Harry. 没错,你额头上的疤痕不寻常,哈利A mark like that only comes from being touched by a curse. 只有诅咒才会留下那样的疤痕An evil curse. 而且是个邪恶的诅咒What happened to V…? To You-know-Who? 那佛„那个人后来怎么样?Well, some say he died. 这个嘛,有人说他死了Codswallop, in my opinion. 但依我看是胡说八道Nope, I reckon he's out there still…不,我想他还躲在某个地方…too tired to carry on. 虚弱得无法采取行动But one thing's certain. 但有件事倒是可以确定Something about you stumped him that night. 你那晚让他栽了个大跟斗That's why you're famous. 所以你才会这么有名That's why everybody knows your name. 大家才会全都认识你You're the boy who lived. 你可是大难不死的男孩What are you looking at? 你们在看什么?Blimey, is that the time? 哎呀,现在几点啦?Sorry Harry. I'm gonna have to leave you. 对不起,哈利,我得走了Dumbledore will be wanting his…邓布利多等着要拿他的„Well, he'll be wanting to see me. 好了,他等着要见我。
7. 电影哈利波特与魔法石名言加英文Tut,tut——fame clearly isn;t everything.(Severus Snape) 看来名声不能代表一切(西弗勒斯斯内普)Let me explain. Th happiest man on earth would be able to use th Mirror of Erised like a normal mirror,that is,he would look into it andsee himself exactly as he is.It shows us nothing more or less than the deepest,most desperate desire of our hearts.You,who have never known your family,see them standing aroundyou. Ronald Weasley,who has always been overshadowed by his brothers,sees himself standing alone,the best of all them.However,this mirror will give us neither knowledge or truth.Men have wasted away before it,entrancedby what they have seen or been driven mad,not knowing if what it shows isreal or even possible.(Albus Dumbledore)让我解释一下吧.世界上最幸福的人可以把厄里斯魔镜当成普通的镜子使用,也就是说,他们在镜子里看见的是就是他自己的模样.它使我们看到内心最深处最迫切,最强烈的渴望.你从未见过你的家人,所以就看见他们站在你的周围.罗恩韦斯莱一直在他的几个哥哥面前相形见拙,所以他看见自己独自站着,是他们中间最出色的.然而,这面镜子既不能教给我们知识,也不能告诉我们实情.人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可以实现.(阿不思邓布利多)You've got to stand up to him,Neville!He's used to walking all over people,but that's no reason to lie down in front of him and make it easier.(Ronald Weasley)你必须面对他,纳威,他一贯盛气凌人,但我们没有理由在他面前屈服,使他轻易得逞!(罗恩韦斯莱)To ones as young as you,I'm sure it seems incredible,but to Nicolas and Perenelle,it really is like going to bed after a very very long day.After all,to the well-organizied mind,death is but the next great adventure.You know,the Stone was really not such a wonderful thing.As much money and life as you could want!The two things most juman beings would choose above all —— the trouble is,humans do have a knack of choosing precisely those things that are worst for them.(我知道,对你这样的年轻人来说,这似乎有些不可思议,但对于尼可和佩雷纳尔来说,死亡实际上就是经过了漫长的一天终于可以上床睡觉了.而且对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险.你知道魔法石其实并不是什么美妙的东西.有了它,无论你想拥有多少财富,获得多长寿命,都可以如愿以偿.这两样东西是人类最想要的,----问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西.(阿不思邓布利多)It would be enough to turn any body's hea.Famous before he can walk and talk!Famous for something he won't even remember!Can't you see how much better off he'll be,growing up away from all that until he's ready to take it?(Albus Dumbledore) 这足以使任何一个孩子冲昏头脑,不会走路,不会说话的时候就一举成名!甚至为他不记得的事成名!让他在远离过去的地方长大,直到他能够接受这一切,再让他知道,不是更好吗?(阿不思邓布利多)I'm not trying to be brave or anything,saying th name,I just never knew you shouldn't.(Harry Potter)(Personally,I don't think this sentence is classic or somewhat.) 说出他的名字,并不是我勇敢什么的,而是因为我不知道那个名字不能说.(哈利波特)。
8. 哈利波特的精彩语段中英文对照一. 你们也许觉得我不算漂亮,
分院帽
但千万不要以貌取人, 如果你们能找到比我更漂亮的帽子, 我可以把自己吃掉。 你们可以让你们的圆顶礼帽乌黑油亮, 让你们的高顶丝帽光滑挺括, 我可是霍格沃茨测试用的礼帽, 自然比你们的帽子高超出众。 你们头脑里隐藏的任何念头, 都躲不过魔帽的金睛火眼, 戴上它试一下吧,我会告诉你们, 你们应该分到哪一所学院。 你也许属于格兰芬多, 那里有埋藏在心底的勇敢, 他们的胆识、气魄和豪爽, 使格兰芬多出类拔萃; 你也许属于赫奇帕奇, 那里的人正直忠诚, 赫奇帕奇的学子们坚忍诚实, 不畏惧艰辛的劳动; 如果你头脑精明, 或许会进智慧的老拉文克劳,
分院帽
那些睿智博学的人, 总会在那里遇见他们的同道; 也许你会进斯莱特林, 也许你在这里交上真诚的朋友, 但那些狡诈阴险之辈却会不惜一切手段, 去达到他们的目的。 来戴上我吧!不必害怕! 千万不要惊慌失措! 在我的手里(尽管我连一只手也没有) 你绝对安全 因为我是一顶会思想的魔帽! -- 引自《哈利·波特与魔法石》71-72页 英文版: Oh,you may not think I'm pretty, But don't judge on what you see, I'll eat myself if you can find A smarter hat than me. You can keep you bowlers black Your top hats sleek and tall And I can cap them all There's nothing hidden in your head The sorting Hat can't see So try me on and I will tell you Where you ought to be You might belong in Gryffindor Where dwell the brave at heart Their daring never and chivalry Set Griffindor apart; You might belong in Hufflepuff Where they are just and loyal Those patient Hufflepuff are true And unafraid of toil Or yet in wise od Ravenclaw If you've a ready mind Where those of wit and learning Will always find their kind Or perhaps in Slytherin You'll make your real friends Those cunning folk use any means To achieve their ends So put me on!Don't be afraid! And don't get in a flap! You're in safe hand(though I have none) For I'm a Thinking Cap!
9. 哈利波特与魔法石15个优美的句子如果伏地魔有什么东西弄不明白,那就是爱.他没有意识到,像你母亲对你那种强烈的爱,是会在你身上留下自己的印记的.不是伤疤,也不是看得见的痕迹。..被这样一个人深深的爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符,它就藏在你的皮肤里.正是由于这个原因,奇洛不能碰你.奇洛内心充满仇恨,贪婪和野心,他把灵魂出卖给了伏地魔,他碰上一个身上标有这么这么美好印记的人,是会感到疼痛难耐的.(阿不思邓布利多)
勇气有许多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同时也需要很大的勇气(阿不思邓布利多)
这足以使任何一个孩子冲昏头脑,不会走路,不会说话的时候就一举成名!甚至为他不记得的事成名!让他在远离过去的地方长大,直到他能够接受这一切,再让他知道,不是更好吗?(阿不思邓布利多)
说出他的名字,并不是我勇敢什么的,而是因为我不知道那个名字不能说.(哈利波特)
看来名声不能代表一切(西弗勒斯斯内普)
让我解释一下吧.世界上最幸福的人可以把厄里斯魔镜当成普通的镜子使用,也就是说,他们在镜子里看见的是就是他自己的模样.它使我们看到内心最深处最迫切,最强烈的渴望.你从未见过你的家人,所以就看见他们站在你的周围.罗恩韦斯莱一直在他的几个哥哥面前相形见拙,所以他看见自己独自站着,是他们中间最出色的.然而,这面镜子既不能教给我们知识,也不能告诉我们实情.人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可以实现.
(阿不思邓布利多)
沉湎于虚幻的梦想而忘记现实的生活,这是毫无益处的.(阿不思邓布利多)
你必须面对他,纳威,他一贯盛气凌人,但我们没有理由在他面前屈服,使他轻易得逞!(罗恩韦斯莱)
你做了什么错事,现在必须付出代价.(鲁伯海格)
总是无辜者先受害,几百年来是这样,现在还是这样(罗南)
如果一辈子都要受到诅咒,那还不如死掉.(哈利波特)
我知道,对你这样的年轻人来说,这似乎有些不可思议,但对于尼可和佩雷纳尔来说,死亡实际上就是经过了漫长的一天终于可以上床睡觉了.而且对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险.你知道魔法石其实并不是什么美妙的东西.有了它,无论你想拥有多少财富,获得多长寿命,都可以如愿以偿.这两样东西是人类最想要的,----问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西.(阿不思邓布利多)
就叫他伏地魔,哈利,对事物永远使用正确的称呼,对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧.(阿不思邓布利多)
真相,这是一种美丽而可怕的东西(阿不思邓布利多)
如果伏地魔有什么东西弄不明白,那就是爱.他没有意识到,像你母亲对你那种强烈的爱,是会在你身上留下自己的印记的.不是伤疤,也不是看得见的痕迹。..被这样一个人深深的爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符,它就藏在你的皮肤里.正是由于这个原因,奇洛不能碰你.奇洛内心充满仇恨,贪婪和野心,他把灵魂出卖给了伏地魔,他碰上一个身上标有这么这么美好印记的人,是会感到疼痛难耐的.(阿不思邓布利多)
勇气有许多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同时也需要很大的勇气(阿不思邓布利多)