西窗法语优美句子(西窗法语言观后感)

生活常识2024-04-11 17:57:56佚名

西窗法语优美句子(西窗法语言观后感)

1. 求一些优美的法语句子

1、C'est la vie! 这就是生活!2、Parfois, ce qu'on n'arrive pas à laisser tomber n'est pas une personne, mais des moments 有什么我们苦苦不肯放下的,不是一个人,而是一段时光。

3、C'est d'abord l'amour qui te fait oublier l'heure 首先是爱情使你忘记时间, 然后是时间让你忘记爱情。4、La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu'à la fin de la vie. 执子之手,与子偕老。

5、Est-ce possible que tu sois en train de penser à moi lorsque tu me manques?想你的时候,你会不会也刚好正在想我?6、Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout. 对于宇宙,我微不足道;可是对于我自己,我就是一切。7、Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle. 没有部分的遗忘,便无所谓完整的幸福。

8Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer et ceux qui sont dedans veulent en sortir. 婚姻象围城,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。9、Au moins, tu es auprès de moi. 至少还有你。

10、Ceux qui ne s'étaient jamais dit au revoir, se sont déjà dispersés aux extrémités du monde. 那些以前说着永不分离的人,早已经散落在天涯了。11、Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine? 难道爱比恨更难宽恕。

12、Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant. 外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。13、Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent. 最真实的幸福是铭记当下。

14、Le cyprin doré est toujours heureux, car il a une mémoire qui ne dure que trois secondes. 金鱼是最快乐的,因为她的记忆只有三秒钟15、Considère tout ce que tu obtiens comme une surprise, un cadeau. 得到的就是惊喜,就是礼物。16、On arrive toujours à trouver du temps pour faire ce qu'on aime 要做的事情总找得出时间和机会;不要做的事情总找的出藉口。

17、Notre enfance a été achevée au moment où on a appris que la mort serait fatale. 我们的童年是在我们明白自己必将死去的那一天结束的。——周国平18、Je croyauis qu'on vieillissait lentement, mais en fait , ce n'est pas comme ça, on vieillit instantanément. 我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的。

——村上春树 19、Le régime est fait dans le but de mener une vie meilleure. Si le régime te fait perdre la gaieté, il vaut mieux l'abandonner.减肥是为了更美好的人生。要是因为减肥而失去了生活的乐趣,不如放弃。

20、Entre l'espérance et la réalité, il existe toujours une distance qui n'est ni longue ni courte. 期望与现实之间总是有着那么一段不长不短的距离。

2. 经典法语句子,满意追加40分~

Le Dieu me donnera la justice. (《基督山伯爵》里的经典句子,主人公因为受迫害入狱,狱中条件十分恶劣,他撑过来并逃出靠的就是这个信念。这句话是他刻在牢房墙上的,意译为“上帝会给我一个公正的答复的”)

Il semble que le destin a mis la main. (电影《卡撒布兰卡》里的经典台词,意思是“好像命运已经插手了”)

还有一句英语的,我个人觉得很好:May destiny teach you greatness.

^_^还算令人满意吧

3. 求一些唯美悲伤的法语句子

如果有一天我忍不住问你,你一定要骗我。就算你心里多不情愿,也不要告诉我你最爱的人不是我。 — 《东邪西毒》 Si un jour je ne m'empêchais pas de t'en poser, tu me mentirais absolement malgré tout au lieu de me dire que la personne que tu aimes le plus n'est pas moi.

你品尝了夜的巴黎,你踏过下雪的北京,你熟记书本里每一句你最爱的真理。却说不出你爱我的原因。Tu as dégusté Paris de nuit, tu as marché sur Beijing neigeux, tu retiens chaque vérité que tu aimes le plus, mais tu n'arrives pas à dire pour quelle raison tu m'aimes.

用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,用一天的时间去爱上一个人,最后却要用一辈子的时间去忘记一个人.On met une minute pour le connaître, une heure pour avoir de l'affection pour lui, une journée pour tomber amoureux de lui, enfin, une vie pour l'oublier.

如果有一天你要离开我,请务必找一个下雨天告诉我,这样才能看不到我流淌的眼泪。Si un jours tu dois me quitter, dis-le-moi sous la pluie, pour ne pas voir mes larmes coulées.

4. 法语句子:Nous voici arrivés place Alma Marceau.

nous 是voici 的百 COD,arrivés 是 nous 的表语,即直接宾语的表语, 而 place Alma Marceau 是地点状语, place之前没有冠词,没有介词度,是因为这个广场后面已经有了它自己的确定成分(détermination référencielle forte),即广场的名字了专, 所以前面的确定成分,即冠词 (déterminant) 可以省略

你可以比较 : Nous sommes arrivés à une petite place. 这里, 有介词有冠词

Nous sommes arrivés place de la Concorde. 什么都没有属。

同样

J'habite rue de la République/ boulevard Carnot/avenue Jean Jaurès 。

J'arrive rue de la République/ boulevard Carnot/avenue Jean Jaurès。

J'habite place d'Italie, j'arrive place de la République 。

5. 欲求几篇语言优美的法语文章

Nouvel An Chinois

Le nouvel an chinois est pour la plupart des Chinois le seul congé de l'année. Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes. Alors comme chaque hiver, la Chine toute entière s'est arrêtée de travailler et s'est mise à voyager. Cette année, on s'attend à un véritable raz-de-marée humain. Que ce soit en train, en avion, en ferry ou en autocar les autorités prévoient plus de deux milliards de trajets aller-retour rien qu'à l'intérieur du pays, en l'espace d'une seule semaine. Comme chaque année c'est la plus grande migration humaine de tous les temps. Les prix des billets atteignent des records au marché noir, les aéroports sont engorgés et les trains bondés. Les travailleurs migrants notamment, qui sont plus de 120 millions, rentrent massivement dans leurs campagnes natales à cette occasion. Les étudiants aussi sont nombreux à quitter leurs dortoirs de campus des grandes villes pour retourner dans leur villes d'origine.

本文标签: 西窗法语优美句子  法语  句子  优美  西窗  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看