关关雎鸠,在河之舟,窈窕淑女,君子好求。《诗经·国风·周南·关雎》
译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的,正是我的好伴侣。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树繁茂,桃花灿烂。
巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》
译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》
译:你的衣领青又青,悠悠思君伤我心。
投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就送他佩玉。
昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。
风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒 皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
明亮的白色骏马,在空无一人的山谷咀嚼着青草 ,有那样一个人 ,如玉般,干净,透明,澄澈 。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 。
我们定下了生死想爱的契约,无论分分合合(阔,分别阔别),牵了你的手,就要和你一起到老。
月月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》
心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
2. 求诗经中唯美句子,出处及解释,谢谢诗经中唯美句子:
1、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》 译:生生死死离离合合,无论如何我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。
2、高山仰止,景行行止。《诗经·小雅·车辖》 译:德如高山人景仰,德如大道人遵循。
3、绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!《诗经·唐风·绸缪》 译:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
4、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。《诗经·卫风·木瓜》 译:你将木桃投赠我,我拿美玉作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
5、如切如磋,如琢如磨。《诗经·卫风·淇奥》 译:似象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。
6、它山之石,可以攻玉。《诗经·小雅·鹤鸣》 译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
7、言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)译:提意见的人即使提得不正确,也是无罪的;听意见的人即使没有那些缺点,也应当引以为戒。
8、人而无仪,不死何为。《诗经·鄘风·相鼠》 译:为人却没有尊严,不死还有什么意思。
9、秩秩斯干,幽幽南山。《诗经·小雅·斯干》 译:涧水清清流不停,南山深幽多清静。
10、皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。《诗经·小雅·白驹》 译:马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。喂马一束青青草,那人品德似琼英。
11、汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·周南·汉广》 译:浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
12、江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。《诗经·召南·江有汜》 译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。今日虽然不要我,将来后悔又来求。
13、一日不见,如三秋兮。《诗经·王风·采葛》 译:一天不见她,如同三秋长。
14、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
15、巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·卫风·硕人》 译:微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
16、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经·邶风·柏舟》 译:心上烦恼洗不净,好像一堆脏衣裳。手按胸膛细细想,怎得高飞展翅膀。
17、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。《诗经·邶风·柏舟》 译:我心不比那方石,不能挪动又转移。我心不比芦苇席,不能随手便卷起。
18、月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。《诗经·陈风·月出》 译:月儿东升亮皎皎,月下美人更俊俏。体态苗条姗姗来,惹人相思我心焦。
19、七月流火,九月授衣。《诗经·豳风·七月》 译:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
20、高岸为谷,深谷为陵。《诗经·小雅·十月之交》 译:高山变成深谷,深谷变成丘陵。
21、投我以桃,报之以李。《诗经·大雅·抑》 译:有人赠我一只桃,回报他用一只李。
22、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。《诗经·王风·黍离》 译:理解我的人,说我是心中忧愁;不理解我的人,问我把什么寻求。
3. 诗经中的优美的句子,越多越好,标出处,有好评1、南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
释义:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。
出处:《国风·周南·汉广》
2、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
释义:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
出处:《国风·周南·桃夭》
3、投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
释义:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
出处:《国风·卫风·木瓜》
4、溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。
释义:溱水洧水长又长,河水流淌向远方。男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。
出处:《国风·郑风·溱洧》
5、坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。河水清且涟猗。
释义:砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
出处:《国风·魏风·伐檀》
6、蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
释义:微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?
出处:《国风·曹风·蚍蜉》
4. 诗经中的优美的句子,越多越好,标出处,有好评1、南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
释义:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。
出处:《国风·周南·汉广》2、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
释义:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
出处:《国风·周南·桃夭》3、投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!释义:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。
不是为了答谢你,珍重情意永相好。出处:《国风·卫风·木瓜》4、溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。释义:溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。出处:《国风·郑风·溱洧》5、坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。
河水清且涟猗。释义:砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
出处:《国风·魏风·伐檀》6、蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
释义:微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?出处:《国风·曹风·蚍蜉》。
5. “诗经”中最唯美的句子有什么1、高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之。
2、执子之手,与之偕老。 3、绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何! 4、蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。
5、岂曰无衣?与子同袍。岂曰无衣?与子同泽。
6、泉涸,鱼相与处于陆,相濡以沫,相掬以湿,不若相忘于江湖。 7、投我以木瓜,报之以琼瑶,匪报也,永以以相好也。
8、悠悠苍天,此何人哉? 9、月出佼兮,佼人僚兮。 10、一日不见,如三秋兮。
11、夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其居。 12、茕茕白兔,东走西顾。
衣不如新,人不如故。 13、关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。 14、知我者,谓我心忧。
不知我者,谓我何求。 15、宁为秋霜,勿为犬羊。
16、桃之夭夭,烁烁其华,之子与归,易其室家。 17、彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。 18、终风且暴,顾我则笑。
谑浪笑敖,心中是悼。 19、北风其凉,雨雪其雾。
惠而好我,携手同行。 20、鹤鸣于九皋,而声闻于野。
6. 诗经中的句子的意思伐木 诗经·小雅——《伐木》 伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。
嘤其鸣矣,求其友声,相彼鸟矣,犹求友声。 矧伊人矣,不求友生,神之听之,终和且平。
伐木许许,酾酒有藇,既有肥羜,以速诸父。 宁适不来,微我弗顾,於粲洒扫,陈馈八簋。
既有肥牡,以速诸舅,宁适不来,微我有咎。 伐木于阪,酾酒有衍,笾豆有践,兄弟无远。
民之失德,干糇以愆,有酒湑我,无酒酤我。 坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,饮此湑矣。
【注释】:宴朋友亲戚故旧。 丁丁:伐木声。
嘤嘤:鸟和鸣声。一说惊惧貌。
矧:音审,况且,何况。 神之听之:一说指应警戒和听从。
许许:众人共力之声。即劳动号子。
酾:音师或筛,滤酒。 藇:音许,美貌。
一说茱萸,用以制酒,酒有其香。 羜:音住,五个月的小羊。
衍:美貌。一说满溢。
愆:过失。 湑:音许,滤过的酒,引申为清。
酤:买酒。一说一种速成的酒。
坎坎:鼓声。 蹲蹲:音存,舞貌。
【赏析】: 《伐木》是抒写宴请亲朋故旧的诗歌,表明饮酒摆宴、歌舞欢乐都在于表达人的感情,和睦和关系。诗以鸟鸣求友起兴,说明人更应该重视感情。
至于诗从伐木写起,或正在伐木之中见其鸟鸣而产生的最初联想。